色狼集中营 西班牙最驰名tapas时日无多:欧盟禁用!

发布日期:2024-10-05 07:05    点击次数:120

色狼集中营 西班牙最驰名tapas时日无多:欧盟禁用!

España es ampliamente conocida por la tradición de ir a los bares. Y es que pasar tiempo en una terraza con nuestra familia o nuestros amigos mientras tomamos una cerveza, una copa de vino色狼集中营, o un refresco suele ser una de las actividades más repetidas por la población española.

西班牙因其浓厚的酒吧文化而广为东谈主知。与家东谈主或一又友总计坐在露台上,喝一杯啤酒、一杯葡萄酒或一杯饮料,已成为西班经纪东谈主最常见的外交步履之一。这种生存相貌深受当地住户的深爱。

En ella suelen estar presentes las famosas tapas españolas que se toman como aperitivo. Pero ahora habrá que decir adiós a una de las más conocidas y que está en todos y cada uno de los bares. Se trata de las patatas fritas sabor jamón, un aperitivo que tendrá que dejar de comercializarse en los bares después de una decisión de la Unión Europea.

匿名 文爱 app

在西班牙的酒吧文化中,驰名的西班牙小吃“塔帕斯”时常动作开胃菜随地可见。不外,当今全球将不得不告别其中最知名的一款——火腿味薯片。确认欧盟的一项决定,这种薯片将不得不从酒吧中住手销售。这一变化意味着西班牙酒吧将失去一款广受宽容的经典小吃。

Así, la UE ha prohibido su comercialización después de analizar ocho aditivos que se utilizan en algunas patatas, en especial las de este sabor, y que la Agencia Europea de Seguridad Alimentaria ha reconocido que pueden ser perjudiciales para la salud, ya que dañan el material genético de las células.

因此,欧盟在对一些薯片中使用的八种添加剂进行分析后,谢绝了火腿味薯片的销售。欧洲食物安全局(EFSA)指出,这些添加剂,尤其是在这种口味的薯片中使用的,可能对健康无益,因为它们会挫伤细胞的遗传物资。

Este proceso ha venido gestándose durante los últimos meses y, ahora, tras tomar la decisión final, la UE ha permitido que un periodo gradual de varios años para que las empresas que las producen se adapten, por lo que todavía hay cinco años por delante para disfrutar de este producto.

这个进程在往常几个月中徐徐酝酿,当今欧盟作出最终决定后,允许分娩这些薯片的公司有一个为期几年的过渡期进行转机。因此,奢靡者还有五年的工夫不错陆续享用这种家具。

Otra medida que ha tomado la Unión Europea a través de la Agencia Europea de Seguridad Alimentaria es retirar el biosfenol A, que afecta a los envases de varios alimentos como las latas de metal, las botellas de plástico reutilizables, o a varios utensilios de cocina.

欧盟通过欧洲食物安全局招揽的另一项步履是谢绝使用双酚A,这将影响金属罐头、可重叠使用的塑料瓶以及多种厨具等食物包装。

Esta medida, que fue sometida a debate público, se adoptará formalmente a finales de 2024. El motivo se debe a que el biosfenol A presente en los envases puede suponer también un grave riesgo para la salud. Antes de su prohibición, también se llevará a cabo un proceso de adaptación gradual.

这项步履在公开辩护后将于2024年底慎重现实。原因在于,包装中的双酚A可能对健康组成严重风险。在禁令收效前,也将进行一个徐徐的合适进程,允许企业进行转机。

声明:双语著作中色狼集中营,汉文翻译仅代表译者个东谈主不雅点,仅供参考。如有欠妥之处,宽容指正。未经允许,请勿转载。

delos欧盟unalas声明:该文不雅点仅代表作家本东谈主,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间工作。